miércoles, 15 de abril de 2009

Novela Maria-sama ga miteru. Tomo 33. Prólogo

Pues como bien dice el título, aquí os traigo la traducción del prólogo del último tomo publicado hasta ahora (el tomo 33) de las novelas ligeras de Maria-sama ga Miteru.
Deciros que este nuevo proyecto de traducción se basará en la versión en inglés de http://www.baka-tsuki.org, que es el proyecto que he encontrado que va más avanzado en la traducción de las novelas.

Autora: Oyuki Konno
Traducción japones/inglés: Kurokaze y Seki de http://www.baka-tsuki.org
Traducción inglés/español: singleyuri de http://yuridream.blogspot.com

Maria-sama ga miteru
Novela ligera


Tomo 33: “Hello, Goodbye” / “Hola y adiós”


Prólogo

“Gokigenyou.”
“Gokigenyou.”
El claro saludo matutino viajaba por el sereno cielo azul.
Hoy, de nuevo, las doncellas que se reúnen frente a la estatua de la Virgen María se sonríen unas a otras con una sonrisa pura mientras pasan bajo las enormes puertas de entrada.
Sus inocentes cuerpos y almas cubiertos en uniformes de color oscuro.
Caminan a paso lento para no arrugar los pliegues de sus faldas, así como para no eshacer los lazos de sus blancos cuellos marineros... ese es el modelo de modestia aquí. Correr para llegar a clase a tiempo, por ejemplo, es demasiado indigno para las estudiantes que vienen aquí.
Colegio Privado Lilian para señoritas.
Fundado en el año 34 de la Era Meiji (1901 d.C.), este colegio se construyó originalmente para las jóenes señoritas de la nobleza, y ahora es un colegio católico con una prestigiosa tradición. Situado en el centro de Tokyo, donde aún se pueden ver vestigios de los verdes Campos de Mushashi, está protegido por Dios, un jardín donde las doncellas pueden recibir desde la educación pre-escolar hasta la pre-universitaria (Bachillerato).
El tiempo pasa, e incluso ahora, en la Era Heisei, tres eras después de la pasada EraMeiji, es un prestigioso colegio, donde se cuida a las señoritas que crecen en el invernaderoy se envían cuidadosamente empaquetadas en cajas tras 18 años de educación—unos ramos que continúan sobreviviendo.
Comenzamos nuestro día con un Gokigenyou y Gokigenyou .
Preocupándonos por las demás con un Gonkigenyou <¿Qué tal estás?> y Gokigenyou .
También,
Nos llenamos de apreciados recuerdos con Gokigenyou y Gokigenyou .
Eso es por lo que, esto no es simplemente el final.
Nos reímos.
Saludamos con la mano con alegría.
¿Vale?


Espero sus comentarios.
Saludos ^_^

0 comentarios: