sábado, 26 de diciembre de 2009

Maria-sama ga miteru (Novelas)

En esta sección encontrarás traducidas al español las novelas ligeras de "Marimite" (Maria-sama ga miteru), en español "La virgen María nos observa".
La autora Konno Oyuki, comenzó a escribir esta saga de novelas ligeras en 1998 y desde entonces ha ido cosechando éxito tras éxito convirtiéndose en una de las obras más importantes del yuri en Japón.

Créditos:

  • Traducción: Oscura
  • Corrección y maquetación: Singleyuri
  • Edición de imágenes: Raki-kun
Las descargas consisten en archivos comprimidos .zip en cuyo interior se encuentra el fichero PDF listo para la lectura.
La contraseña para poder descomprimir los archivos es: yuridream

¡NUEVO! Ilustraciones de los tomos 1 a 33 de las novelas:
[YuriDream]marimite_novels_[resumen].zip (119.67 MB)
Dropbox - Mediafire - GigaSize

Tomo 1: La virgen María nos observa

Prólogo + Capítulo 1: Lunes inquieto:
Tamaño: (1.67 MB): Dropbox - Mediafire - GigaSize

Capítulo 2: Martes tormentoso:
Tamaño: (728.85 KB): Dropbox - Mediafire - GigaSize
Capítulo 3: Miércoles de ansiedad, viernes de batalla ¡Nuevo!
Tamaño: (772.75 KB): Dropbox - Mediafire - Gigasize


Capítulo 4: Fin de semana picante y amargo
Capítulo 5: Caluroso segundo fin de semana
Capítulo 6: Domingo de bals + Epílogo

Tomo 1 completo:



Tomo 33: Hola y adiós











¿Qué es una novela ligera?
Las novelas ligeras son lo último que hemos traído de Japón, es un género hermano cercano del manga ¡y la base de muchas franquicias! Estas novelas cortas incluyen también ilustraciones a blanco y negro y a color y ofrecen a los fans la experiencia más auténtica de ¡aprender japonés! (si tienes el original en japonés, ya que el vocabulario es más sencillo que en las novelas normales)

Argumento
Yumi es una de las chicas que estudian en el instituto católico Lilian para señoritas, en el cual hay una tradición, las alumnas mayores deben guiar a las pequeñas, por lo que tienen el llamado sistema soeur. Este sistema consiste en que cada una alumna mayor le presta su rosario a una alumna de menor grado, convirtiéndose en soeurs (amigas íntimas en japonés, hermanas en francés). Las representantes de las estudiantes son el Yamayurikai (consejo de estudiantes), se reúnen en la mansión de las rosas, y está formado por Rosa Chinensis (rosa roja), Rosa Foetida (rosa amarilla) y Rosa Gigantea (rosa blanca).
Un día Ogasawara Sachiko, la estudiante a la que todas admiran, llama la atención de Yumi, ¿qué relación se formará entre ellas? ¿Qué relaciones se desarrollarán este jardín de jóvenes doncellas?

Strawberry Panic (Novelas y manga)

En esta sección encontrarás traducidas al español las novelas ligeras de Strawberry Panic.
Sakurako Kimino comenzó a escribir estas novelas en 2006 basándose en una serie de historias cortas publicadas en la revista Dengeki G's Magazine en Japón y sirviéndose de las ilustraciones de Takuminamuchi.

¿Qué es una novela ligera?

Las novelas ligeras son lo último que hemos traído de Japón, Es un género hermano cercano del manga ¡y la base de muchas franquicias! Estas novelas cortas incluyen también ilustraciones a blanco y negro y a color y ofrecen a los fans la experiencia más auténtica de ¡aprender japonés! (si tienes el original en japonés, ya que el vocabulario es más sencillo que en las novelas normales)

Créditos de las novelas:

  • Traducción, corrección y maquetación: Singleyuri
  • Edición de imágenes: Raki-kun
  • Traducción a partir del capítulo 3 del tomo 2: Bleeding Carnation
Algunas de las descargas consisten en archivos comprimidos .zip en cuyo interior se encuentra el fichero PDF listo para la lectura, en otras es el fichero PDF directamente.

La contraseña para poder descomprimir los archivos comprimidos es: yuridream

Strawberry Panic: Tomo 1



Strawberry Panic: Tomo 2



 Strawberry Panic: Manga - Capítulos extras

Créditos del manga:
  • Edición y Traducción: Raki-kun
  • Corrección: Meitanei

Argumento
En Strawberry Panic se desarrollan las relaciones entre las estudiantes de varios institutos femeninos en un ambiente idílico. Tres institutos coexisten en el campus de Astraea Hill, y todos son coordinados mediante la figura de la Étoile, ¿qué pareja de estudiantes conseguirá tal título? Nagisa es una nueva estudiante recién llegada a Miator (uno de los institutos) y se encuentra con Shizuma, actual Étoile y objeto de deseo de las demás estudiantes. ¿Cómo reaccionará Nagisa ante las provocaciones de Shizuma?. Por otro lado, en Spica, la estrella del campus es Otori Amane también llamada "el príncipe de Spica" por su porte elegante y refinado ¿Qué hará cuando conozca a la dulce e inocente Hikari?¿Qué pensará su compañera de habitación de todo esto?

      viernes, 25 de diciembre de 2009

      Khaos komix

      En esta sección puedes disfrutar de la traducción oficial al español de las historias del webcomic KHAOS escrito por Tab Kimpton donde encontraremos relaciones LGBT (Lésbica, Gay, Bisexual y Transexual) que viven este grupo de amigos en el Reino Unido.
      La página oficial es la siguiente: http://khaoskomix.com/

      Créditos:

      • Traducción y edición: Oscura
      • Corrección: Singleyuri
      La contraseña para poder descomprimir los archivos comprimidos es: yuridream


      Capítulo 1:
      La historia de Steve


      [YuriDream]Khaos_c01_Steve.zip (10.25 MB)




      Capítulo 2: La historia de Mark


      [YuriDream]Khaos_c02_Mark.zip (6.67 MB)




      Capítulo 3: La historia de Amber


      [YuriDream]Khaos_c03_Amber.zip (5.78 MB)




      Capítulo 4: La historia de Nay


      [YuriDream]Khaos_c04_Nay.zip (6.31 MB)




      Capítulo 5: La historia de Tom



      [YuriDream]Khaos_c05_Tom_v2.zip (8.08 MB)




      Capítulo 6: La historia de Alex


      Parte 1:  Dropbox - Mediafire - GigaSize

      Parte 2¡Nuevo! Dropbox - Mediafire - Gigasize


      Parte 3: próximamente




      Capítulo 7: La historia de Charlie


      próximamente









      Capítulo 8: La historia de Jamie 


      Maria-sama ga miteru (Manga)

      En esta sección puedes acceder a la descarga directa de los ficheros de la versión manga de "marimite" (María-sama ga miteru), traducido al español como "La virgen María nos observa".
      La versión manga de esta obra está ilustrada por Nagasawa Satoru y está basada en la serie de novelas ligeras de Konno Oyuki.

      Créditos de este trabajo:

      • Edición: Raki-kun
      • Traducción: Singleyuri
      • Corrección: Meitanei
      La contraseña para poder descomprimir los archivos comprimidos es: yuridream
      Haz clic en la imagen de la portada del volumen para verla a tamaño real.

      [DD] Marimite Tomo 1

      Capítulo 1 (6.63 MB):  Dropbox - Mediafire - GigaSize
      Capítulo 2 (5.58 MB):  Dropbox - Mediafire - GigaSize
      Capítulo 3 (5.80 MB):  Dropbox - Mediafire - GigaSize
      Capítulo 4 (13.09 MB): Dropbox - Mediafire - GigaSize
      Capítulo 5 (12.22 MB): Dropbox - Mediafire - GigaSize
      Capítulo 6 (13.44MB):  Dropbox - Mediafire - GigaSize
      Capítulo 7 (15.51 MB): Dropbox - Mediafire - GigaSize
      Tomo 1 completo (70.18 MB):
           Dropbox - Mediafire - GigaSize
      Fakes 01(2.28 MB):  Dropbox - Mediafire - GigaSize


      [DD] Marimite Tomo 2


      Capítulo 8 (13.5 MB): Dropbox - Mediafire - GigaSize
      Capítulo 9 (19.1 MB): Dropbox - Mediafire - GigaSize
      Capítulo 10 (11 MB):  Dropbox - Mediafire - GigaSize
      Capítulo 11 (6.0 MB): Dropbox - Mediafire - GigaSize
      Capítulo 12 (7.1 MB): Dropbox - Mediafire - GigaSize
      Capítulo 13 (6.9 MB): Dropbox - Mediafire - GigaSize
      Capítulo 14 (8.4 MB): Dropbox - Mediafire - Gigasize
      Tomo 2 completo (71.2 MB): ¡Nuevo!
      Dropbox - Mediafire - GigaSize
      Fakes 02 (7.3 MB):  Dropbox - Mediafire - GigaSize


      [DD] Marimite Tomo 3

      Capítulo 15 (8.6 MB): Dropbox - Mediafire
      Capítulo 16 (7.4 MB): Dropbox - Mediafire
      Capítulo 17: próximamente
      Capítulo 18:
      Capítulo 19:
      Capítulo 20:
      Capítulo 21:
      Extra
      Tomo 3 completo:
      Fakes 03:



      Argumento

      Yumi es una de las chicas que estudian en el instituto católico Lilian para señoritas, en el cual hay una tradición: las alumnas mayores deben guiar a las pequeñas, por lo que tienen el llamado sistema soeur. Este sistema consiste en que cada una alumna mayor le presta su rosario a una alumna de menor grado, convirtiéndose en soeurs (amigas íntimas en japonés, hermanas en francés). Las representantes de las estudiantes son el Yamayurikai (consejo de estudiantes), se reúnen en la mansión de las rosas, y está formado por Rosa Chinensis (rosa roja), Rosa Foetida (rosa amarilla) y Rosa Gigantea (rosa blanca).
      Un día Ogasawara Sachiko, la estudiante a la que todas admiran, llama la atención de Yumi, ¿qué relación se formará entre ellas? ¿Qué relaciones se desarrollarán este jardín de jóvenes doncellas?

      Coloreados Yuri

      En esta sección encontrarás varios coloreados de imágenes de manga o anime con contenido yuri.
      También puedes echar un vistazo a los coloreados en el siguiente enlace: Galería de coloreados yuri
      Para ver los coloreados a tamaño completo, haz clic sobre la imagen que desees.


      Título:  Seriho y Sarasa del manga "Charlando en la Casa Ámbar del Té" (Chatting at the Amber Tea House)
      Fecha: 30 de julio de 2012
      Autora: LsLiece





      Título: Ayano y Chitose de la obra Yuru Yuri escrito por Namori
      Fecha: 30 de julio de 2012
      Autora: LsLiece





      Título: Amber y Nay, de Khaos komix de Tab Kimptom
      Fecha: 18 de abril de 2012
      Autora: Lais_Sawa (LsLiece)



      Título: Ikeda Mitsuko, de la obra Kuroyome (My pretty bride) de Izumi Kazuto.
      Fecha: 6 enero 2012
      Autora: Lais_Sawa



      Título: Reina y Maya, de la obra Maya's funeral procession de Ichijou Yukari.
      Fecha: 29 noviembre 2011
      Autora: Lais_Sawa

      Título: La princesa de las estrellas, de la obra Princess of the Stars de Morishima Akiko.
      Fecha: 10 junio 2011
      Autora: Lais_Sawa





      Título: Yuki y Shin, jugadoras de sóftbol y algo más en la obra Tie Breaker de Horii Kisuke.
      Fecha: 29 abril 2011
      Autora: Lais_Sawa






      Título: Shimako y Noriko estilo anime, de Maria-sama ga Miteru.
      Fecha: 27 de diciembre de 2010
      Autor: Raki-kun







      Título: Yumi y Sachiko, miembros de la familia de las Rosas Rojas del Consejo de estudiantes (Yamayurikai) del Instituto Lilian para señoritas
       (Maria-sama ga miteru)
      Fecha: 6 diciembre 2010
      Autora: Lais_sawa





      Título: Shimako y Noriko, miembros de la familia de las Rosas Blancas del Consejo de estudiantes (Yamayurikai) del Instituto Lilian para señoritas (Maria-sama ga miteru)
      Fecha: 8 octubre 2010
      Autora: Lais_sawa






      Título: Rei y Yoshino, miembros de la familia de las Rosas Amarillas del Consejo de estudiantes (Yamayurikai) del Instituto Lilian para señoritas
      (Maria-sama ga miteru)
      Fecha: 13 agosto 2010
      Autora: Lais_sawa






      Título: Chikaru, Presidenta del consejo de estudiantes de San Lulim (Strawberry Panic)
      Fecha: 13 octubre 2009
      Autora: Tamao-neechan







      Título: Shizuma y Nagisa, estudiantes de San Miator (Strawberry Panic)
      Fecha: 21 agosto 2009
      Autora: Tamao-neechan





      Título: Yaya y Hikari, estudiantes de San Spica (Strawberry Panic)
      Fecha: 21 abril 2009
      Autora: Tamao-neechan







      También puedes echar un vistazo a los coloreados en la galería web de Google Picassa en el siguiente enlace: Galería de coloreados yuri

      viernes, 4 de diciembre de 2009

      Manga: Maria-sama ga miteru vol.1 cap.4

      ¡¡Hola!! Tras varios problemillas y demás, ya teneis aquí el capítulo 4 del manga de Maria-sama ga miteru.

      Esperamos que os guste.

      Cualquier comentario que tengais, ya sabeis, no dudeis en escribirnos.

      Créditos:

      Podeis descargarlo desde Megaupload en el siguiente enlace:
      Saludos ^_^

      En defensa de los derechos fundamentales en Internet

      Ante la inclusión en España en el Anteproyecto de Ley de Economía sostenible de modificaciones legislativas que afectan al libre ejercicio de las libertades de expresión, información y el derecho de acceso a la cultura a través de Internet, los periodistas, bloggers, usuarios, profesionales y creadores de internet manifestamos nuestra firme oposición al proyecto, y declaramos que:

      1. Los derechos de autor no pueden situarse por encima de los derechos fundamentales de los ciudadanos, como el derecho a la privacidad, a la seguridad, a la presunción de inocencia, a la tutela judicial efectiva y a la libertad de expresión.
      2. La suspensión de derechos fundamentales es y debe seguir siendo competencia exclusiva del poder judicial. Ni un cierre sin sentencia. Este anteproyecto, en contra de lo establecido en el artículo 20.5 de la Constitución, pone en manos de un órgano no judicial -un organismo dependiente del ministerio de Cultura-, la potestad de impedir a los ciudadanos españoles el acceso a cualquier página web.
      3. La nueva legislación creará inseguridad jurídica en todo el sector tecnológico español, perjudicando uno de los pocos campos de desarrollo y futuro de nuestra economía, entorpeciendo la creación de empresas, introduciendo trabas a la libre competencia y ralentizando su proyección internacional.
      4. La nueva legislación propuesta amenaza a los nuevos creadores y entorpece la creación cultural. Con Internet y los sucesivos avances tecnológicos se ha democratizado extraordinariamente la creación y emisión de contenidos de todo tipo, que ya no provienen prevalentemente de las industrias culturales tradicionales, sino de multitud de fuentes diferentes.
      5. Los autores, como todos los trabajadores, tienen derecho a vivir de su trabajo con nuevas ideas creativas, modelos de negocio y actividades asociadas a sus creaciones. Intentar sostener con cambios legislativos a una industria obsoleta que no sabe adaptarse a este nuevo entorno no es ni justo ni realista. Si su modelo de negocio se basaba en el control de las copias de las obras y en Internet no es posible sin vulnerar derechos fundamentales, deberían buscar otro modelo.
      6. Consideramos que las industrias culturales necesitan para sobrevivir alternativas modernas, eficaces, creíbles y asequibles y que se adecuen a los nuevos usos sociales, en lugar de limitaciones tan desproporcionadas como ineficaces para el fin que dicen perseguir.
      7. Internet debe funcionar de forma libre y sin interferencias políticas auspiciadas por sectores que pretenden perpetuar obsoletos modelos de negocio e imposibilitar que el saber humano siga siendo libre.
      8. Exigimos que el Gobierno garantice por ley la neutralidad de la Red, en España ante cualquier presión que pueda producirse, como marco para el desarrollo de una economía sostenible y realista de cara al futuro.
      9. Proponemos una verdadera reforma del derecho de propiedad intelectual orientada a su fin: devolver a la sociedad el conocimiento, promover el dominio público y limitar los abusos de las entidades gestoras.
      10. En democracia las leyes y sus modificaciones deben aprobarse tras el oportuno debate público y habiendo consultado previamente a todas las partes implicadas. No es de recibo que se realicen cambios legislativos que afectan a derechos fundamentales en una ley no orgánica y que versa sobre otra materia.

      Este manifiesto, elaborado de forma conjunta por varios autores, es de todos y de ninguno. Se ha publicado en multitud de sitios web. Si estás de acuerdo y quieres sumarte a él, difúndelo por Internet.